【流行英語】sit on the fence 是什麼意思?


當你坐在籬笆上時,自然很容易看到左右兩戶人家的情勢,方便判斷哪邊的草比較綠,哪家的房子比較大,因此英文 sit on the fence,就有「觀望情勢」的意思,而 fence-sitter 自然就是指坐在籬笆上的牆頭草。  例:Employers usually sit on the fence when it comes to the subject of

【流行英語】give…a bad name 是什麼意思?別急著去找算命師改名~


這裡的 bad name 不是說名字被算命師改壞,而是指「不好的名聲」,所以 give someone/something a bad name 就是表示「破壞…的名聲」。美國搖滾樂團 Bon Jovi 有首經典歌曲就叫 “You give love a bad name.” 白話點說是「你讓愛蒙羞」,換句話說也就是,「你不配當個愛人」嘍!但最好別對身邊的情人唱這首歌喔。 例:The

【流行英語】take something with a grain of salt 是什麼意思?


grain 是指「米粒/麥粒」,而 take something with a grain/pinch of salt 這個片語,原表示食物加一小撮鹽調味會更好下嚥,後來便引申為「不可盡信」、「對某事遲保留的態度」。 例:You have to take every compliment they bestow on you

【能量英語】雨滴穿石,不是靠蠻力,而是持之以恆。


The drop of rain makes a hole in the stone, not by violence, but by of falling.  –Hugh Latimer

【流行英語】「令人神魂顛倒」英文怎麼說?別再只會說 fall in love 了!!!


情人節要到了,今天我們就來學學「令人神魂顛倒」這個超實用的英文怎麼說,英文裡,如果某人讓你一見傾心,我們可以用 sweep someone off their feet 來表示,其實就是比喻熱戀中被抱起,雙腳離地這種不真實的感覺。英文裡其實類似的片語很多,例如 head over heels (in love) with someone (徹頭徹尾的愛上)也可以用來形容這種無可救藥戀愛感覺。 例:Andy’s unexpected proposal swept Jade off